5. Wie komme ich ...

1. Schreib das richtige Wort in die Lücke: zum, zur oder nach?

2. Beschreib einen bewegten Tagesablauf. Wohin gehst/fährst du?
Denk daran, dass die Richtung (hin, weg, an, mit, raus, rein, ...) immer am Ende steht, dort, wo das Wichtigste ist und der Satzakzent liegt. Die Art und Weise, wie du dort hin kommst, musst du also vorher sagen (mit dem Fahrrad, mit meiner Schwester). Dann schick mir den Text per Mail zu und klick hier drauf.

1. Escribe la palabra correcta en cada hueco. zum, zur o nach? No hay ningún audio o lista de palabras para orientarte porque ya sabes como hacerlo correctamente.

2. Describe una jornada ajetreada. Adónde vas? Cómo llegas hacia allí?
Recuerda que la dirección (hin, weg, an, mit, raus, rein, ...) se dice al final donde se recalca más y donde va el acento principal del enunciado. El cómo vas (mit dem Fahrrad, mit meiner Schwester) se tiene que mencionar antes. Luego envíame el texto por mail y haz clic aquí.

Mientras que el lugar donde se encuentra una cosa se suele indicar con bastante detalle usando todo un abanico de preposiciones (in, an, auf, ...), cuando nos acercamos a un lugar basta con la preposición "zu" que no indica la posición final. Simplemente nos estamos acercando por allí.
Como "zu" se suele usar en la composición "zum"(al) o "zur"(a la), memoriza directamente estas formas, utilizando la que acaba en -m (<-- der/das) o la que acaba en -r (<--die).
Puede darse el caso de otras formas, p. ej plural (zu den) o "zu" con otros artículos (zu einer, zu meinem) pero estas formas son mucho menos frecuentes.
zum, zur, nach

GEHEN - *FAHREN - KOMMEN
Las partículas (hin, an, ...) y frases preposicionales de dirección (zum, zur, ...) se combinan a menudo tanto con "gehen" o "fahren" como con "kommen", que es un verbo muy general y significa algo como "acudir".
- Am Wochenende haben wir ein Konzert. Kommst du hin? (vienes)
- Frieda will mit dem Auto hin und ich komme mit. (se dirige a / acompaño)
- Wir kommen gerade vom Konzert. Fantastisch! (venimos)
- Der Zug kommt um Viertel nach 8 an. (llega)

* "fahren" se usa siempre que hay un medio de transporte. Es la traducción normal para "ir". "gehen" se usa cuando implica "andar a pie".

ZUM, ZUR, NACH
Mientras que el lugar donde se encuentra una cosa se suele indicar con bastante detalle usando todo un abanico de preposiciones (in, an, auf, ...), cuando nos acercamos a un lugar basta con la preposición "zu" que no indica la posición final. Simplemente nos estamos acercando por allí.
Como "zu" se suele usar en la composición "zum"(al) o "zur"(a la), memoriza directamente estas formas, utilizando la que acaba en -m (<-- der/das) o la que acaba en -r (<--die).
Puede darse el caso de otras formas, p. ej plural (zu den) o "zu" con otros artículos (zu einer, zu meinem) pero estas formas son mucho menos frecuentes.

NACH
Para la expresión "en casa" hay una forma especial: "nach Hause".
"nach" se usa para nombres propios de lugares cuando no hay artículo (nach Deutschland, nach Berlin).
*der Fahrkartenautomat = máquina expedidora de tickets de viaje
*die Bushaltestelle = parada de autobús

Entschuldigung, wie komme ich Rathausplatz?
Können Sie mir helfen? Ich möchte Bahnhof.
Wo fährt der Zug Rheine ab?
Kann ich die Karte im Zug kaufen? - Gehen Sie besser Fahrkartenautomaten*.
Wir möchten am Wochenende Amsterdam fahren.
Wo geht es hier denn Rheine? Ist es weit?
Wo kann ich Sport treiben? - Gehen Sie doch Hallenbad!
Wie komme ich Supermarkt? Ich möchte Getränke kaufen.
Gehen Sie doch Getränkemarkt!
Entschuldigung, wie komme ich Kirche Sankt Agnes?
Wie komme ich Sparkasse?
Es ist schon nach halb sechs, die Sparkassen und Banken sind zu. Gehen Sie doch Post!
Ich möchte einen Sprachkurs machen. - Gehen Sie am besten VHS (Volkshochschule).
Ich möchte Theaterkarten kaufen. - Gehen Sie doch Bankautomaten!
Entschuldigung, wie komme ich Café Extrabreit?
Verzeihung, wie komme ich bitte Hotel Rose?
Eine Frage bitte: Wie komme ich Bushaltestelle?

* zum Fahrkartenautomaten = a la máquina expedidora de billetes