Últimamente, se pone mucha énfasis en que cada profesional puede ser tanto hombre como mujer. De hecho, existe una forma feminina de cada profesión que acaba en -in o -frau, pero para el plural se solía utilizar la forma masculina. Ahora se está empezando en utilizar palabras nuevas que acaban en -ierende que correspondería a -antes o -entes.
Ahora rellena los huecos en la tabla pronunciando en voz alta las palabras que escribes.
Ten en cuenta que
- los sustantivos se escriben con mayúscula
- se aprende a pronunciar palabras difíciles empezando con la ULTIMA sílaba y alargándolas hacia adelante.
- tienes que prununciar la S- de St- como X (sh en inglés) y SIN poner una vocal delante. Para lograrlo, imagínate que la S- (x/sh) constituye una sílaba propia.
- en el caso de las palabras compuestas, la primera parte lleva el acento y especifica de qué estudios se trata (Übersetzung (UI-pea-&et-sunh) = traducción).
Algunas carreras son un compuesto con "Wissenschaften" (ciencias) o "Wesen" (asunto, entidad): Ingenieurwissenschaften / Ingenieurwesen. Otras carreras se combinan con "Lehre" (enseñanza). Como son palabras muy largas, se suelen abreviar - Lo que no facilita nada para hispanohablantes, porque recuerda: la V (se pronuncia F) se llama Fau, la W (se pronuncia casi 'F' pero es sonora, vibra en la garganta) se llama 'F'e y la B es casi una P pero sonoara, vibra en la garganta. Si lees estas abreviaturas usando un sonido intermedio entre V y B, seguro que no te entienden, así que recurre a F y P y se te entenderá. Con el tiempo aprenderás a pronunciarlas sonaras y llegarás a pronunciar la W y B propiamente dichas.
El profesorado cuenta incluso con un neutro singular. Igualmente ya no se quiere emplear una palabra masculina para todo el personal docente de la universidad, aunque las palabras Professor (catedrático) y Professorin (catedrática) siguen existiendo.